Години наред, още от деня, в който избухна нашата велика революция... нямах вяра в нашето бъдеще.
Takže spoustu let, vlastně od dnů naší slavné Revoluce... jsem neměl žádnou víru v naši budoucnost.
Бледоликите дойдоха и с тях помръкна нашето бъдеще.
S bílým mužem padla na naši budoucnost temnota.
Ще продължим ли да се вслушваме в този глас, докато търсим отговори и познания, стари като самото човечество, но жизненоважни за нашето бъдеще.
Budeme nadále poslouchat to co je nám určeno a pokračovat v hledání odpovědí o poznání.....jak tomu bylo od dob co je lidstvo lidstvem o poznání, které je základem pro naši lidskou budoucnost.
Откакто си казахме "обичам те" усещам някакво напрежение, притеснение за бъдещето, нашето бъдеще.
Od té doby, co jsme si řekli "miluju tě", cítím takový velký tlak. Přemýšlím o budoucnosti. Naší budoucnosti.
Вселената е опасно място, но в нашето бъдеще, моя екипаж и аз се борим да го направим по- безопасно.
Vesmír je nebezpečné místo, ale v naší budoucnosti, moje posádka a já bojujeme za větší bezpečí.
Те са нашето бъдеще, а начинът по който третираме богатството си, така си навличаме сериозни проблеми.
Oni jsou naše budoucnost, a způsob, jakým zacházíme s těmi zdroji, nás vede do vážných problémů.
Нейт е говорил с майка си за нашето бъдеще?
Počkej. Nate mluvil se svou matkou o naší budoucnosti?
Правим го в името на нашето бъдеще.
Ale neděláme to pro současnost, děláme to pro naši budoucnost.
За мен няма нищо по-важно от нашето бъдеще.
Nic pro mě není dùležitější než naše společná budoucnost.
Не става въпрос само за животните, а за нашето бъдеще.
Nejde tu jen o zvířata. Jde tu o naší budoucnost.
Бъдещето... нашето бъдеще зависи от това.
Budoucnost, naše budoucnost, na tom závisí.
Тук съм за да ви кажа открито, че вярвам в мисията и значението й за нашето бъдеще.
Jsem zde, protože vám chci říci z očí do očí,... Že věřím v tuto misi a v to, co znamená, pro naši budoucnost.
Тази картина, която смятат, че е от Изгубената Книга на Нострадамус, представя, как нашето бъдеще може да се постави на кантар.
Tato kresba, díky níž se mnozí domnívají, že jde o Ztracenou knihu Nostradamovu, nabízí pohled na to, jak náš osud možná visí na vlásku.
Някои вярват, че съдържа кодирано съобщение за нашето бъдеще.
Někteří věří, že obsahuje zašifrovanou zprávu o naší budoucnosti.
Добре дошъл в бъдещето, Чад... нашето бъдеще, хора и посетители.
Vítejte v budoucnosti, Chade... naší budoucnosti. Lidí a Návštěvníků.
Нашето бъдеще е в това куфарче.
Myslíte Přesýpacích hodin? Střež to jako oko v hlavě.
Тъй като нашето бъдеще е зависи от този въпрос, реших за се появя
12, záleží na knoflíčcích. Protože naše budoucnost závisí na tomto čísle, tak jsem se stavil.
Avec cet anneau, je m'engage à toi, за нашето дете, и нашето бъдеще заедно.
Tímto prstenem se oddávám tobě, našemu dítěti a naší společné budoucnosti.
Докато вие, Василиса Драгомир, последният от линията Драгомир ако сте нашето бъдеще, Аз съм по-малко от впечатлен.
Zatímco ty, Vasiliso Dragomirová, poslední z rodu Drogomírů... pokud jsi naše budoucnost, nejsem vůbec ohromená.
Това са твоите мечти, нашето бъдеще.
Tohle jsou tvé sny. - Naše budoucnost.
Не виждам как това допринася за нашето бъдеще.
A já nechápu, jak toto přispívá k naší budoucnosti.
Нашето бъдеще е заложено на карта.
Protože tady jde jen o naši budoucnost.
Вижте мощта на загадъчния електрически поток, който ще озари нашето бъдеще!
A nyní pohleďte na moc záhadné síly toku elektřiny, jenž nám přinese zářnou budoucnost.
Ако такове ще бъде нашето бъдеще, не допускай нетърпинето ти да ни провели втори път.
Pokud tohle má být naše budoucnost, nenech svou netrpělivost, aby nám ji zničila podruhé.
Трябваше да те запазя рязък за нашето бъдеще, за което трябва да поговорим.
Potřeboval jsem tě mít soustředěného pro naši budoucnost, o které si teď musíme promluvit.
Опитах се да й обясня, че децата са нашето бъдеще.
Takže... Ale, víš snažil jsem se jí to říct... Děti jsou naše budoucnost.
Тук сме да защитим Wayward Pines... да защитим нашето бъдеще.
Jsme tu jen proto, abychom chránili Wayward Pines, abychom chránili svou budoucnost.
Тези хора не са само оскърбление за нашия дом, но и за нашето бъдеще, и това на децата ни.
Tito jedinci nejsou pouze naší potupou, ale i naší budoucnosti a našich dětí.
Бях щастлив с живота, който съградихме и смятах за нашето бъдеще.
Byl jsem šťastný s životem, který jsme společně budovali, který jsem myslel, že bude naše budoucnost.
Аз доверявам на Франк Ъндърууд, моя живот, нашата страна, нашето бъдеще.
Věřím Francis Underwood se svým životem, S naším národem, s naší budoucnosti.
Този млад мъж е нашето бъдеще.
Tento mladý muž je naše budoucnost.
Нещо се е променило с нашето бъдеще.
Něco se stalo s naší budoucností.
Ключът към спасяването на нашето бъдеще лежи заровен в тайните на миналото, в скритата история на трансформърите на Земята.
Klíč k záchraně naší budoucnosti leží pohřben v tajemstvích minulosti, ve skryté historii Transformerů na Zemi.
И така, поуката е, че трябва да ни е грижа за щатските бюджети, защото те са от решаващо значение за децата ни и за нашето бъдеще.
Závěr tedy je, že se musíme zajímat o veřejné rozpočty, protože jsou zásadní pro naše děti a naši budoucnost.
Но те също така крият тайни за нашето бъдеще, бъдеще, в което трябва да се адаптираме към все по-предизвикателен свят, чрез по-голяма креативност и по-голямо сътрудничество.
Také ale drží klíč k naší budoucnosti, budoucnosti, kde se musíme přizpůsobit všem výzvám, a to právě větší kreativitou a větší spoluprací.
Имаме нужда от драстична промяна в начинът, по който мислим и действаме, за да променим България към по-добро, за нас, за нашите приятели, за нашите семейства и нашето бъдеще.
Potřebujeme drastickou změnu myšlení a chování, abychom převtořili Bulharsko k lepšímu pro nás, pro naše přátele, pro naše rodiny a pro naši budoucnost.
Разликата между динозаврите и нас е, че ние имаме космическа програма и можем да гласуваме, и така можем да променим нашето бъдеще.
Rozdíl mezi dinosaury a námi je v tom, že my máme vesmírný program a můžeme volit a můžeme tedy změnit svou budoucnost.
Но ако искаме да продължим отвъд следващите сто години, нашето бъдеще е в космоса.
Ale jestli chceme přežít i déle než dalších sto let, naší budoucností je vesmír.
И искрено вярвам, че можем да правим трудни неща, не само за тях, но и за нас и нашето бъдеще.
Upřímně věřím, že můžeme dělat těžké věci. Nejen pro ně, ale i pro nás a naši budoucnost.
Ако постигнат интелигентност на човешко ниво, или, твърде възможно - много по-високо от човешките нива на интелигентност, това може да са семената на надежда за нашето бъдеще.
Takže když dosáhnou úrovně lidské inteligence nebo velice pravděpodobně úrovně ještě vyšší než je lidská, tohle by mohlo znamenat semínko naděje pro naši budoucnost.
Нека започнем нова революция в края на старата, заедно със синтетичната биология, като път за преобразуване на нашата среда и нашето бъдеще.
Zahajme novou revoluci, která bude navazovat na tu starou, a kde bude syntetická biologie představovat cestu k proměně jak našeho životního prostředí, tak naší budoucnosti.
0.97929620742798s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?